La Cigarra..(huapango)..LINDA RONSTADT Y MARIACHI VARGAS.
English translation
The Cicada
Don’t sing to me anymore, cicada
Let your singsong end
For your song here in my soul
Stabs me like a dagger
Knowing that when you sing
You are announcing that you are going to your death.
Sailor, sailor
Tell me if it is true that you know,
Because I cannot distinguish,
Whether in the depths of the seas
There is another color blacker
Than the color of my sorrows.
A little dove came flying
That bore a wounded breast
Now almost crying
Said to me very afflicted
Now I am weary of searching for
A mutual love.
Under the shade of a tree
And to the beat of my guitar
I sing this huapango joyfully
Because my life is finished
And I want to die singing
As the cicada dies
http://lyricstranslate.com/en/la-cigarra-cicada.html-3
LINDA ROSTADT de visita en Mexico..(1986/7)...Quite a sensation...!
Saludos..
English translation
The Cicada
Don’t sing to me anymore, cicada
Let your singsong end
For your song here in my soul
Stabs me like a dagger
Knowing that when you sing
You are announcing that you are going to your death.
Sailor, sailor
Tell me if it is true that you know,
Because I cannot distinguish,
Whether in the depths of the seas
There is another color blacker
Than the color of my sorrows.
A little dove came flying
That bore a wounded breast
Now almost crying
Said to me very afflicted
Now I am weary of searching for
A mutual love.
Under the shade of a tree
And to the beat of my guitar
I sing this huapango joyfully
Because my life is finished
And I want to die singing
As the cicada dies
http://lyricstranslate.com/en/la-cigarra-cicada.html-3
LINDA ROSTADT de visita en Mexico..(1986/7)...Quite a sensation...!
Saludos..
Comment